桃李SQHOOL全新原創日語Podcast.專為台灣人製作的日語學習廣播節目
Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:https://sndn.link/tourisqhool/2BN1vr?preview=true
Spotify:https://pse.is/vtmgd
みなさんこんにちは、桃李スクールの藤岡みきです。
実は来週、友達が私の家に集まることになりました。ホームパーティー、と言うとちょっと大げさな感じがありますけど、みんなで誰かの家に集まるのって結構好きなんです。そういうわけで、今回は日本人がよくするホームパーティーについて、みなさんに紹介してみようと思います。
単語メモを参考にして聞いてください。
質問
質問1 日本のテイクアウトは台湾と比べてどうですか?
質問2 ホームパーティーに招かれた人は手土産として何を持っていくことが多いですか?
では、はじめます。
ホームパーティー
ホームパーティーをする時に一番最初に考えるのは、やっぱり食べ物のことだと思います。
日本のホームパーティーでは忙しい時すはピザを注文したり、どこかでテイクアウトしたりしますが、基本的には自分達で作ることの方が多いと思います。台湾に比べて、日本のテイクアウトは種類も少なく、値段もちょっと高いです。だから、自分で作った方が安くて美味しいんですよね。
私がホームパーティーで一番食べたものといえば、たこ焼きですね。たこ焼きパーティー、いわゆるタコパです。関西以外ではタコパはあまりメジャーでは無いみたいですけど、大阪人の私にとってはすごく身近な存在ですね。タコパの良い所は作り方が簡単で、且つみんなで一緒に作れて楽しいところ。たこ焼きの中身はタコ以外にもキムチやチーズ、ソーセージなど色々用意します。
もしも季節が冬なら、お鍋をみんなで食べることが多いですね。鍋パーティー、いわゆる鍋パです。野菜やお肉などの材料を入れていくだけで簡単に作れるし、あったかくて美味しいし。それに、スーパーに行けば色んな種類のお鍋の素が売っています。
ちょうど昨日、桃李スクールの学生さんたちと鍋パーティーをしたんです。台湾の辛い麻辣鍋を食べたんですが、私麻辣鍋って大好きなのでめちゃくちゃ嬉しかったです。
タコパ、鍋パの次に多かったのは餃子パーティーだった気がします。餃子のタネを作り、その後みんなで包んで最後に焼きます。誰の餃子の包み方が上手だとか、私の家の包み方はこうだとか盛り上がります。焼き餃子はお酒との相性が良いので、お酒が進むパーティーになります。
料理好きな人がホームパーティーをひらく場合は、その人が手料理を振る舞ってくれることも多いです。手料理の場合、その辺のお店よりも美味しくて健康的な料理を食べられるのが良いですね。
ホームパーティーに招かれた人は、お菓子やおつまみを手土産として持って行くことが多いです。それぞれのおすすめを持ち寄るので、パーティー当日は美味しいもので溢れます。
食いしん坊の私にとって、美味しいものを食べながら友達と会話する時間って大好きなんです。
台湾特有のホームパーティーもあるんでしょうか。
今度台湾人に聞いてみたいなと思いました。
というわけで、今回はホームパーティーのお話でした。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
では、質問と答えです。
質問1 日本のテイクアウトは台湾と比べてどうですか?
答え 種類も少なく、値段もちょっと高い
質問2 ホームパーティーに招かれた人は手土産として何を持っていくことが多いですか?
答え お菓子やおつまみ
それでは今回はこの辺で。
ご清聴ありがとうございました。
翻訳
家庭派對
在舉辦家庭派對時最初開始考慮的,我想果然就是食物了吧!
日本舉辦家庭派對時,在比較忙碌的時期通常會點披薩或是在哪裡買外帶回來,但基本上我想還是自己做的時候比較多。和台灣相比,日本外帶的種類較少、價格也偏高,因此還是自己做比較便宜又好吃呢!
如果說到我在家庭派對上最常吃的食物,那就是章魚燒了呢!章魚燒派對,也稱為タコパ(Takopa)。 Takopa在關西以外似乎不太主流,但對我這個大阪人來說,是一個非常熟悉的存在呢。Takopa的好處就是製作簡單且大家一起做十分有趣。章魚燒的內餡除了章魚之外,我們還會準備泡菜、起司、香腸等各式各樣的配料。
如果季節是冬天,大多會大家一起吃火鍋。這是火鍋派對,又稱鍋パ(Nabepa)。只需要放入蔬菜和肉等材料,製作十分簡單,而且既溫暖又美味,另外只要去超市就可以買到各式各樣火鍋的湯底等材料。
正好昨天和桃李學校的學生們一起辦了Nabepa,我們吃了台灣的麻辣鍋,因為我非常喜歡麻辣鍋,因此真的覺得十分開心呢!
繼Takopa和Nabepa之後最常辦的應該就是餃子派對了吧。我們製作餃子內餡,然後大家再一起包好並油煎。大家會因為誰的餃子包得最好、或者「我家的包法是這樣喔!」等話題而熱絡起來。因為煎餃和酒很搭,因此會變成飲酒的派對呢!
如果在熱愛烹飪的人家裡舉辦家庭派對時,大多會由那個人準備手作料理。如果是手作料理的話,能吃到比起附近的餐廳好吃又健康的食物真是太好了呢!
受邀參加家庭派對的人通常會帶點心和小吃作為伴手禮。每個人都會帶來自己推薦的東西,因此派對當天都會充滿美味佳餚。
對我這樣的貪吃鬼來說,最喜歡像這樣一邊品嘗美味食物、一邊和朋友聊天的時光呢。
台灣是否也有什麼獨有的家庭派對呢?下次想問問看台灣人呢!
単語
1.テイクアウト:外帶
2.いわゆる:也就是所謂的……
3.メジャー:主要、主流
4.身近(な)(みぢか(な)):熟悉的、靠近的
5.包む(つつむ):包上、包圍、隱藏
6.盛り上がる(もりあがる):熱絡起來、興奮起來
7.振る舞う(ふるまう):招待、行動
8.招かれる(まねかれる):被招待、被邀請,招く的受身形
9.おつまみ:小吃、下酒菜
10.持ち寄る(もちよる):各自帶來某些東西
11.食いしん坊(くいしんぼう):貪吃鬼