桃李SQHOOL / TOURI SQHOOL / 桃李スクール

我要預約面談 線上即時諮詢

情報NEWS

桃李日語留聲機
HOME > 情報 > 桃李日語留聲機 > EP27 藍色戒指|好像聽得懂的五分鐘日語記事

AUG.16,2021

EP27 藍色戒指|好像聽得懂的五分鐘日語記事

Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q

Google:https://pse.is/vyah7
Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:
https://sndn.link/tourisqhool/ZbewgA
Spotify:https://pse.is/vtmgd

みなさん、こんにちは。桃李スクールピンチヒッター、たいわんじじいです。
旧暦7月になりました。今日は「鬼月」恒例、怖い話をご紹介します。
単語メモを参考にして、次の質問の答えを考えながら、聞いて下さい。


質問
Q1:3人が廃屋に行った時、何か起こりましたか。
Q2:3人が家でビデオを見ている時、何か起こりましたか。
では、始めます。

青い指輪
三人の大学生が肝試しに近所でも有名な心霊スポットの廃屋にやってきた。そのうちの一人がビデオを撮り、ほかの二人がテレビのリポーターのようにマイクを持つふりをしながら廃屋へ入っていった。

「どうもー!おじゃましまーす!」
「怖くてあまり人が来ていないのでしょうか、意外ときれいです。」
「おっと、これは何でしょうか?指輪です。高そうですね~、本物でしょうか?」
リポーター役の一人が居間の隅に落ちていた青い指輪を拾った。
意外な掘り出し物に3人は喜んだ。
そして特に心霊現象もなかったから、廃屋を出ることにした。
もちろん指輪は持って帰った。
「どうも、指輪までありがとうございましたー。おじゃましましたー!」

家へ帰ると早速三人は部屋でさっき撮ったビデオを見ることにした。
「指輪は売りに行こうぜ」などと笑いながら、再生ボタンを押した。
廃屋の前でマイクを持ったふりをしている一人が映った。

「どうもー!おじゃましまーす!」
「いらっしゃ~い」
女性の声が入りこんでいた。三人は固まったままビデオを見た。
「怖くてあまり人が来ていないのでしょうか、意外ときれいです。」
「ありがとう」
「おっと、これは何でしょうか?指輪です。高そうですね~、本物でしょうか?」
「本物です。持って行かないでくださいね。」
しかし、指輪はリポーター役のポケットに入れられて廃屋を出るシーンになった。
「どうも、指輪までありがとうございましたー。おじゃましましたー!」
「ちょっと待てぇぃ!」
低くて、大きな声がした。ガタガタ震える三人。
そしてそばにあった電話が鳴った。恐る恐る出てみると、女性の声が言った。
「どうして指輪を持って行ってしまったんですか?
指輪を返してもらいに、今からそちらへ行きます。」

では、質問の答えです。
Q1:3人が廃屋に行った時、何か起こりましたか。
→何も起こりませんでしたが、青い指輪を拾いました。
Q2:3人が家でビデオを見ている時、何か起こりましたか。
→廃屋では何も聞こえなかったのに、女の人の声が入っていました。


翻訳

藍色戒指
某一天有三名大學生到附近一處以靈異地點而有名的廢棄空屋要來試膽探險,其中一人手持著攝影機拍攝、另兩人則假裝像是拿著麥克風的樣子扮起播報員,一起進到屋子裡頭。

 「你好─!打擾了─!」
 「可能因為太恐怖了,所以都沒什麼人會來吧,意外地還挺乾淨的呢。」
 「喔喔,這是什麼咧?是戒指耶。好像很貴的樣子呢~,是真品嗎?」
 扮成播報員的其中一人在客廳的角落裡撿起一只藍色的戒指。
 三人對於這意外的發現都相當開心。
 因為沒特別發生什麼靈異現象,便離開了廢棄空屋。
 當然,戒指也帶走了。
 「謝啦,還送戒指給我們─。打擾啦─!」

 回到家後三人便馬上把剛剛拍攝的影片給調出來看。
 「把戒指拿去賣掉吧」一邊這麼說著,一邊按下了播放鍵。
 影片裡映出了站在廢棄空屋前假裝手拿麥克風的其中一人。
 「你好─!打擾了─!」
  「歡迎─」
 有女生的聲音夾雜在裡頭。三人身體僵硬地看著影片。
 「可能因為太恐怖了,所以都沒什麼人會來吧,意外地還挺乾淨的呢。」  
 「謝謝」
 「喔喔,這是什麼咧?是戒指耶。好像很貴的樣子呢~,是真品嗎?」
 「是真品。請別拿走喔。」
 不過,接下來是扮成播報員的人把戒指放入口袋離開廢棄空屋的畫面。
 「給我站住!」
 是低沉、又非常大的聲音。三人嚇得渾身發抖。
 這時身邊的電話響了起來。一邊害怕著、一邊接起電話來,是一個女生的聲音。
 「為什麼要把戒指拿走呢?為了拿回戒指,我現在要過去你們那邊了。」

 

いかがでしたか?
少し涼しくなったでしょうか?みなさんも「鬼月」には「ステイホーム」で、家でPodcastを聞いて、日本語の練習をしたほうが安全ですよ~。
それでは、今日はこのへんで。ご清聴ありがとうございました。


単語
1.旧暦(きゅうれき):舊曆年、農曆
2.恒例(こうれい):慣例、例行活動
3.指輪(ゆびわ):戒指
4.肝試し(きもだめし):試膽
5.心霊スポット(しんれいspot):靈異地點、容易遇到靈異現象的地方
6.廃屋(はいおく):破房子、荒廢的舊房子
7.そのうちの一人:之中一個人
8.撮る(とる):錄影、錄音
9.リポーター:採訪記者、直播播報員
10.普通形+振(ふ)りをする:假裝~「飲んだふりをした(假裝喝)」「忙しいふりをする(假裝很忙)」
11.おじゃまします:打擾了、要進去別人家(通常是住家)裡時使用。
12.意外と(いがいと):意外地、沒想到~和「意外に」一様、「意外と」比較口語。
13.本物(ほんもの):真貨
14.役(やく):角色
15.居間(いま):客廰
16.隅(すみ):角落
17.掘り出し物(ほりだしもの):偶然到手的好東西
18.心霊現象(しんれいげんしょう):靈異現象
19.早速(さっそく):立刻、馬上
20.~ぜ:~吧!通常是男性用的口語,催人家做某些動作時、叮嚀人家時使用。「早く行こうぜ。(要走了囉)」「ちゃんとやろうぜ。(認真做吧)」
21.再生(さいせい)ボタン:播放鍵
22.映る(うつる):出現在螢幕上
23.入り込む(はいりこむ):進來
24.固まる(かたまる):凝固、在這裡是嚇到不能動的様子。
25.た形+まま:~著。表示保持動作結束後的状態。「マスクをしたまま寝てしまった。(戴著口罩睡著了)」
26.シーン(scene):場面、畫面、鏡頭
27.ガタガタ:因爲恐怖或很冷而發抖的様子
28.震える(ふるえる):發抖
29.電話が鳴る(なる):電話響
30.恐る恐る(おそるおそる):戰戰兢兢地、誠惶誠恐地
31.(電話に)出る(でる):接(電話)
32.ステイホーム(stay home):2020年開始爲了防止蔓延新型肺炎而日本政府推動的「大家在家吧」的標語。 

 

 

熱門文章

POPULAR NEWS

我要預約諮詢 我要報名說明會
TOP