桃李SQHOOL / TOURI SQHOOL / 桃李スクール

我要預約面談 線上即時諮詢

情報NEWS

桃李日語留聲機
HOME > 情報 > 桃李日語留聲機 > EP24 防疫在家的日常|今晚來點老師沒教的日式閒聊

AUG.10,2021

EP24 防疫在家的日常|今晚來點老師沒教的日式閒聊

桃李SQHOOL全新原創日語Podcast.專為台灣人製作的日語學習廣播節目
Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Google:https://pse.is/vyah7

Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:
https://sndn.link/tourisqhool/bXgbmd
Spotify:https://pse.is/vtmgd

本集內容簡介:
在五月中旬時台灣因為疫情開始了三級警戒,學校也都開始使用遠距教學,みみさん跟なかちゃん因為學校都改用線上課程上課,加上緊接著暑假的來臨,也趁這個機會回到日本的家中,在這段期間防疫在家的日常都在做什麼呢?

【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。


単語
1.お互いに(おたがいに):互相、彼此。
2.隔離(かくり):(因為疫情的)隔離。
3.過ごし方(すごしかた):度過的方式、消磨時間的方式。
4.起こす(おこす):叫醒、喚醒。
5.近辺(きんぺん):附近。
6.つつ:一邊~一邊~。「大学の授業受けつつ、隔離してた(一邊上大學的課程、一邊隔離)。」
7.緩い(ゆるい):寬鬆的、放鬆的。
8.モチベ=モチベーション【motivation】:動機、動力、積極性。
9.ログイン【log in】:(在網路上)登入(帳戶)。
10.逃した(のがした):錯過。
11.でしょうね:那當然吧、應該吧。
12.どうにかなりました:(有辧法/總算)解決了。
13.ほぼほぼ:差不多、大概。
14.自粛期間(じしゅくきかん):(因為疫情)自我約束期間。(她們講的是台灣疫情警戒第3級期間)
15.正直(しょうじき):老實說、說實在的。
16.必要最低限(ひつようさいていげん):最起碼需要的。
17.うつす:傳染。
18.気(き)ぃつかう:=気をつかう、會顧慮到~。
19.万が一(まんがいち):萬一。
20.やかなぁ:=嫌(いや)かな、是不是很討厭、很怕。
21.気(き)にする:在意。
22.いとこ:堂/表兄弟姐妹。
23.都内(とない):東京都内。
24.意識(いしき):意識、觀念、認知。
25.こんなもんなんだ。:原來差不多就是這様(而已)。
26.びびる:害怕膽怯、畏縮不前。
27.三桁(さんけた):三位數。
28.緊急事態制限(きんきゅうじたいせいげん):(因為疫情而發布的)緊急事態宣言。
29.無視(むし):無視、忽視、不在乎。
30.罹る(かかる):罹患。
31.極力(きょくりょく):極力地、盡可能地。
32.べき:應該~、應當~。
33.オリンピック【Olympics】:奧林匹克運動會。
34.パラリンピック【Paralympics】:身障奧林匹克運動會。
35.行く気満々(いくきまんまん):一定要去的様子。「~満々(充満了~)」
     例:「自信満(充満了自信)」「やる気満々(幹勁十足 )」。
36.無観客(むかんきゃく):無觀眾。
37.陸上決勝(りくじょうけっしょう):田徑決賽。
38.イベント【event】:活動。
39.各国(かっこく):各國。
40.要請(ようせい):要求、請求。
41.広まる(ひろまる):傳播、普及、蔓延。
42.職場(しょくば):職場、工作地點。
43.選手村(せんしゅむら):選手村。
44.田舎(いなか):鄉下。
45.目立つ(めだつ):顯著、突出、引人注目。
46.周りの目(まわりのめ):周圍的眼神。
47.圧(あつ):壓力。
48.ぐるぐる:(在某個地方)轉來轉去。
49.出(で)れちゃう:出(で)られてしまう、可以出去(因為這裡是在討論從國外來的人的事情,有些人還沒隔離完也能外出、感覺不是很好的事而用「~てしまう」來表達遺憾)。
50.ワクチン【vaccine】:疫苗。
51.ワクチンパスポート:疫苗接種證明書。
52.認可(にんか):認可、批准。
53.身内(みうち)ネタ:只有自己人才知道或需要的話題。
54.意識(いしき)高く(たかく)持つ(もつ):要提高注意力、有所覺悟或警覺。
55.かからないように:為了不要罹患。
56.人(ひと)ごみ:人潮。

文法

口語常出現的發音變化:

「~んで=~ので」「わかんない=わからない」「はやっ=はやい」「~じゃん=~じゃないですか」

①「ら・り・る・れ・に・の+な行・だ行・じゃ」時「らりるれにの」變「ん」。
例1:
わからない→わかんない(不知道)
早くやりな→早くやんな(快點做吧)
帰るの? →帰んの?(你要回去喔?)
それじゃ →そんじゃ(那麼)
~ので →~んで(因爲~所以)
※いちにち→いちんち(一天)

例2:在會話中出現的例子
「こうなってくるんだろうな」→「こうなってくんだろうな」(以後會變這様吧)
「北海道は東京より田舎なので」→「~田舎なんで」(因爲北海道比東京郷下)
「つまらない」→「つまんない」(很無聊)

②「はやい」→「はやっ」
い形容詞的「い」去掉後加促音、加強語氣。但句尾爲「~しい(例如おいしい等)、~きい(例如大きい)」等長音的話,只要去「い」就好。
例:
高い→たかっ/安い→やすっ/うまい→うまっ/怖い→こわっ
おいしい→おいし/忙しい→いそがし/※難しい→むずっ

③「~じゃないですか」→「~じゃん」(~吧)
要確認事情、叮嚀他人時使用。主要在關東地區使用。
例:
「私、こないだ海に行ったじゃないですか。」→「~行ったじゃん。その時ね…」
(我上次有去海邊吧?那時候啊…)…想要講自己的經驗等時開頭常用到
「そんなことあるわけないじゃないですか。」→「~あるわけないじゃん。」
(那種事怎麼可能會發生啊)
「これやっといてって言ったじゃないですか。」→「~言ったじゃん。」
(我不是跟你説要把這個做完嗎)


質問

Q1:みみさんが日本に帰ってきて、毎日外に出ている理由は何ですか。
A:犬を飼ってるので、毎日外に出ています。

Q2:なかちゃんが日本に帰って、どこで隔離されたでしょうか。
A:親戚の家で隔離してました。

熱門文章

POPULAR NEWS

我要預約諮詢 我要報名說明會
TOP