桃李SQHOOL / TOURI SQHOOL / 桃李スクール

我要預約面談 線上即時諮詢

情報NEWS

桃李日語留聲機
HOME > 情報 > 桃李日語留聲機 > EP04 台灣的觀光景點與秘境|今晚來點老師沒教的日式閒聊

NOV.09,2020

EP04 台灣的觀光景點與秘境|今晚來點老師沒教的日式閒聊

桃李SQHOOL全新原創日語Podcast.專為台灣人製作的日語學習廣播節目
Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Google:https://pse.is/vyah7

Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:
https://sndn.link/tourisqhool/iZhopJ
Spotify:https://pse.is/vtmgd

本集內容簡介:
上次有提到みみさん跟ゆかりんさん兩人都在台灣留學一段時間,那麼她們都去過台灣的哪裡觀光旅遊呢?來聽聽看有沒有比較特別的地方,說不定連台灣人的你都還沒去過唷~

【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。


単語
1.観光地(かんこうち):觀光地。
2.秘境(ひきょう):秘境。
3.印象に残る(いんしょうにのこる):
4.離島(りとう):離島、外島。
5.山羊(やぎ):山羊。
6.放牧(ほうぼく):放牧。
7.夏休み(なつやすみ)シーズン【season】:暑假期間。
8.しかも:而且
9.街灯(がいとう):路燈。
10.免許(めんきょ):駕照。
11.レンタルサイクル【rental cycle】:租借腳踏車
12.思(おも)ったより:比我想像的還~
13.坂道(さかみち):坡道、斜坡。
14.諦めて(あきらめて):放棄。
15.宿(やど):旅館、旅店。
16.積んで(つんで):載。
17.観光(かんこう)スポット【spot】:觀光景點。
18.1泊(いっぱく)しかいれなくて:等於是「1泊しかいられなくて(只能滞留1天)」
19.日の出(ひので):日出。
20.(飛び降り)潜る:(跳海)潛水。
21.飛魚(とびうお):飛魚。台灣東部海域特產。
22.パスタ【義大利語pasta】:義大利麵。
23.船に酔う(ふねによう):暈船。
24.勇気(ゆうき):勇気。
25.直行便(ちょっこうびん):直飛航班。
26.海亀(うみがめ):海龜。
27.行(い)きゃ:等於「行けば」(去的話)
28.以外(いがい):以外
29.景色(けしき):風景。
30.過程(かてい):過程。(這邊對話是指路程中)
31.山道(やまみち):山路。
32.制限速度(せいげんそくど):車速限制。
33.時間速度(じかんそくど):車速行進時間限制。
34.以内(いない):以内
35.引(ひ)っかかって:(在這裡的意思是)被抓到
36.記録(きろく):紀錄。
37.反対側(はんたいがわ):對向、反方向。
38.初耳(はつみみ):第一次聽到。
39.一人旅(ひとりたび):一個人的旅行。
40.つくづく思(おも)った:深深地感受到
41.排湾族(ぱいわんぞく):排灣族,台灣東部原住民族之一。
42.村(むら):村莊
43.行先(いきさき):要去的地方、目的地。
44.たまたま:偶然
45.実家(じっか):老家
46.見学(けんがく):參觀。
47.港(みなと):港口。
48.民族料理(みんぞくりょうり):富有當地民情風味的料理。
49.もてなし:招待、款待。
50.葉っぱ(はっぱ):葉子。
51.おこわ:糯米飯。
52.蝸牛(かたつむり):蝸牛。
53.きわどい:危急、危險邊緣。
54.部族(ぶぞく):部族
55.そういう系(けい):那方面的、那類的
56.一人旅しない派(は):不去一個人旅行那一派的人
57.方向音痴(ほうこうおんち):路癡。
58.地図(ちず):地圖。
59.グーグルマップ【google map】:google 地圖。
60.綿密に計画する(めんみつにけいかくする):縝密地計畫。
61.行(い)き当(あ)たりばったり:没有事先做計画、到哪説哪的
62.予算(よさん):預算。
63.計画(けいかく)を練(ね)る:仔細做計画
64.意外性(いがいせい):驚喜、預料之外的
65.新幹線(しんかんせん):在台灣指高速鐵路。
66.そっから:等於「そこから」(從那裡)


文法
「とりあえず」
(其他的先不管・其他的先不重要)先、姑且/(先不管將来)目前
例:
點餐時「とりあえずビール。」(先來一瓶啤酒)
「とりあえずこれで問題ないでしょう。」(先這樣就没問題吧)


「~か[な]と思ったら、…だった。」

以為是~、結果是…。

例:
「前から歩いてくる人、おじさんかなと思ったら、全然知らない人だった。」
(從前面走來的人,以為是我舅舅,結果是完全不認識的人呢。)


「いれなくて→いられなくて・食べれない→食べられない」
第二類動詞可能形的「ら」去掉的、日文叫「ら抜き言葉」,只有在第二類動詞「可能形」才會發生的發音上的變化。現在口語上已經是蠻普遍的説法,但文法上認為是錯的,所以在正式書面上還是得用「~られる」形比較好。

「〇〇系(けい)・〇〇派(は)」
「〇〇系」是「〇〇類型、比較像〇〇的樣子的人」的意思;「〇〇派」是指支持〇〇的人、把人分類群組時用的詞。
例:
「猫系の彼女、犬系の彼氏」(像猫的女朋友、像狗的男朋友)
「あなたは猫派?犬派?」「你是喜歡猫的人?還是狗的人?」
「私はケーキの上のいちごは最後に食べる派です。」(我是最後才吃蛋糕上的草苺的人)…暗示另外有「先吃掉草苺的人」。

質問

Q1.みみさんは友達と花蓮に行ったとき、どうして罰金を取られたでしょうか?
A:時間速度を超えたから罰金を取られた。

Q2.ゆかりんが太麻里にいるときに、食べられなかった原住民料理はなんですか?
A:蝸牛を使った料理です。

 

 

熱門文章

POPULAR NEWS

我要預約諮詢 我要報名說明會
TOP