桃李SQHOOL / TOURI SQHOOL / 桃李スクール

我要預約面談 線上即時諮詢

情報NEWS

桃李日語留聲機
HOME > 情報 > 桃李日語留聲機 > EP25 台灣好吃的日式料理|今晚來點老師沒教的日式閒聊

AUG.24,2021

EP25 台灣好吃的日式料理|今晚來點老師沒教的日式閒聊

桃李SQHOOL全新原創日語Podcast.專為台灣人製作的日語學習廣播節目
Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Google:https://pse.is/vyah7

Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:
https://sndn.link/tourisqhool/lkjBIp
Spotify:https://pse.is/vtmgd


本集內容簡介:
來台灣很久的ゆかりんさん跟みみさん這次要來推薦在台灣她們認證過好吃的日式料理,好奇他們會推薦什麼料理,有機會的話也想去吃吃看呢!

【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。


単語
1.粉物(こなもの):含有麵粉‧米粉‧蕎麥粉等材料的食物,一般特別指以麵粉為主食材的什錦燒或是章魚燒。
2.もんじゃ焼き(もんじゃやき):文字燒,與什錦燒類似的料理。
3.ワーホリ=ワーキングホリデー【working holiday】:渡假打工。
4.味わえる(あじわえる):能品嘗、能體驗到。
5.築地(つきじ):位在日本東京都中央區的地名,為填海土地。
6.~っぽい:像~一樣、有~的感覺。
7.わりかし:比較~、比~更~。
8.エリア【area】:區域、地帶。
9.洋食(ようしょく):西餐。
10.オムライス【和製英語omelet+rice】:蛋包飯。
11.ビーフシチュー【beef stew】:燉牛肉。
12.グラタン【法語gratin】:焗烤。
13.一風堂(いっぷうどう)ラーメン:日本拉麵專賣店,在台灣也有分店。
14.一蘭(いちらん)ラーメン:日本拉麵專賣店,在台灣也有分店。
15.丸亀製麵(まるがめせいめん):日本烏龍麵專賣店,在台灣也有分店。
16.トッピング【topping】:在料理上頭擺放的裝飾或是食材。
17.オリジナル【original】:獨創的、原創物。「台湾オリジナル(台灣特有的)」
18.出汁(だし):高湯。
19.汁(しる):湯汁。
20.硬水(こうすい)/軟水(なんすい):軟水/硬水,以水中可溶性礦物質含量基準來分。
21.板前(いたまえ):日本料理店的廚師。 
22.修業(しゅぎょう):學習修習技能。
23.カウンター【counter】:(店家、銀行、商店的)櫃台、前台。
24.おまかせ料理:廚師自選料理、無菜單料理。
25.粋(いき)[な]:瀟灑、高雅、講究。
26.解除する(かいじょする):解除。
27.初日(しょにち):第一天。
28.鰻(うなぎ):鰻魚。
29.捕る(とる):捕、抓。
30.麵屋武蔵(めんやむさし):日本拉麵專賣店,在台灣也有分店。
31.向かい(むかい):對面。
32.ひつまぶし:名古屋的著名鰻魚料理。
33.あたりはずれ:有時候符合預想的、有時候不符合。
34.地道に(じみちに):踏實地、勤勞地。
35.開拓する(かいたくする):開拓。
36.小料理屋(こりょうりや):小菜館、提供小菜和酒的店。
37.小皿(こざら):小碟子,小份的(料理)。
38.お米(おこめ):米。
39.潰れる(つぶれる):垮掉、倒掉。
40.テイクアウト/テークアウト【takeout】:(=持ち帰り(もちかえり))外帶。
41.たっぷり:滿滿的、足夠的。
42.その場(ば)で:在當場。
43.冷める(さめる):冷掉。


文法

~や
~呢・~誒
  會話時在句尾加「や」,現代口語上比較常見的是①「否定~ない+や」/②「いいや」(「いA+や」)這兩種,算是加了一點「斷言」「決定了」「判斷」的語氣。
例:
①(這次會話裡出現的)「わたしは行ったことないや。」(我是沒去過呢)
②「ああ、もう、いいや。これで。」(啊~、算了、這個就可以了)
③「わあ、すごいや。こんな大きいやつ、ひとりで食べちゃった。」(哇~、厲害耶。這麼大的東西,他一個人吃掉了)

わりかし
蠻~、比較~、比我想像的~
…「わりあいに」「わりと」的白話用語,很接近「けっこう(蠻)」的用法,想説比自己原本想的不一様,通常是好的意思來使用。據説是在關東地區比較常聽到的説法,類似的發音變化另外有「やっぱり→やっぱし」「あんまり→あんまし」「ぴったり→ぴったし」等。
例:
「セールとかじゃなかったけど、わりかし安く買えた。」
(雖然並不是拍賣什麼的、不過還是以蠻便宜的價錢買到了)

「遠いかと思ったら、わりかし近いじゃん。」
(以爲很遠、還蠻近嘛)


質問

Q1.ゆかりさんが通っていた豚カツ屋さんは何が食べ放題ですか。
A:キャベツとご飯です。

Q2.みみさんがお薦めの鰻料理の向かいの店の名前は何ですか。
A:麵屋武蔵です。

熱門文章

POPULAR NEWS

我要預約諮詢 我要報名說明會
TOP