桃李SQHOOL / TOURI SQHOOL / 桃李スクール

我要預約面談 線上即時諮詢

情報NEWS

桃李日語留聲機
HOME > 情報 > 桃李日語留聲機 > EP53 電車上聽到的恐怖故事|好像聽得懂的五分鐘日語記事

AUG.23,2022

EP53 電車上聽到的恐怖故事|好像聽得懂的五分鐘日語記事

Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Google:https://pse.is/vyah7
Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:
https://sndn.link/tourisqhool/QgOxKL
Spotify:https://pse.is/vtmgd

みなさん、こんにちは。桃李スクールのモリです。
先週に引き続き、今日も「鬼月」恒例、怖そうな話をご紹介します。
単語メモを参考にして、次の質問の答えを考えながら、聞いて下さい。

質問
Q1:女子高生達はどうして怖がっていましたか。
Q2:2つめの話は何が怖かったのですか。
では、始めます。

 

電車で聞いた怖い話
めったに電車には乗らないんですが、その日は用事があって、久しぶりに乗りました。ちょうど下校時間だったようで、同じ車両に女子高生4,5人が乗って来て、わたしのすぐそばに立ったので、彼女たちのお喋りが耳に入ってきました。

女子高生A「めっちゃ怖い話聞いた。」
B「ええ、何、何?」
A「一人暮らしのうちのおばあちゃんとこに電話かかってきて、出てみたら『お母さん?俺だけど…』って言って、おばあちゃんが『ヨシカズか?』って聞いたら『うん』って…。
でもね、ヨシカズおじさんって、去年、交通事故で亡くなったんだよね」
みんな「ええ~‼なにそれ怖いーーー‼それで?」
A「『お母さん、俺、事故起こしちゃって…』って言うから、おばあちゃん泣いちゃって…。
『もう、事故のことは気にしなくていいから、成仏しなさい…』って言ったんだって。」
みんな「うわ~、怖い~!」「せつない~」「本当にあるんだね、そんな話!」

みなさん、わかりましたか?

ちょっと短かったので、おまけにもうひとつ。

私のアパートの隣にお墓があります。私は霊感もないし、怖い話とかにも興味なかったので、ぜんぜん気にせず暮らしていました。去年の夏、お盆休みの時に久しぶりに実家に帰ることにしました。部屋を出る時に背筋に何かヒヤッと冷たいものを感じましたが、気にしませんでした。1週間ほどで戻り、部屋に入ると背筋の凍る思いをしました。あんなに怖かったことはありません。クーラーつけっぱなしでした。

では、質問の答えです。
Q1:女子高生達はどうして怖がっていましたか。
→おばあちゃんのところに、亡くなったはずのヨシカズおじさんから本当に電話がかかってきたと思ったからです。
Q2:2つめの話は何が怖かったのですか。
→1週間クーラーをつけっぱなしにいていたので、電気代がいくらかかるか怖くなったんだと思います。

翻訳

在電車上聽到的恐怖故事
我很少坐電車,但那天因為剛好有事,便久違地搭了電車。剛好是放學時間的樣子,同車廂裡有4、5名女高中生,就站在我旁邊,所以偶然間就聽到她們的對話。
女高中生A:「我聽說了一件很可怕的事情。」
B:「欸?是什麼、是什麼?」
A:「有一通電話打到了獨居老奶奶的家裡,一接起電話,對方就說『媽?是我啦…』,當老 
     奶奶問起『是YOSHIKAZU嗎?』之後,對方還回了『嗯』這樣。
     可是啊,YOSHIKAZU大叔在去年,就已經因為交通事故而去世了。」
大家:「欸~‼什麼啊好恐怖喔ーーー‼然後呢?」
A:「對方接著說『媽,我碰上事故啦……』因為這句話,老奶奶就哭了…。
老奶奶說了『你就別再擔心事故了,安心地走吧…』這樣子。」
大家:「哇,好恐怖喔~!」 「好可憐~」「真的會有啊,這種事情!」

大家有聽出來嗎?

因為故事有點短,這邊再額外說一個小故事。

我住的公寓旁邊就有墓園,而我本身並沒有靈異體質、對恐怖故事也不感興趣,所以就這麼完全不在乎地生活著。就在去年夏天,我利用中元節的休假,久違地回老家一趟。走出房門的時候,雖然感覺到背脊有些涼颼颼的,但也不以為意。等到大約一週後回到住處,一進門頓時就覺得背脊發冷。我從來都沒有那麼害怕過,原來是冷氣一直開著。

いかがでしたか?
みなさんはわかりましたよね?一つ目の話は本当は「オレオレ詐欺」の電話でした。2つ目の話は電気代が怖かったんですね。日本の電気代、ガス代、水道代、どれも普通に生活していても高くて怖いです。しかも2か月に1回じゃありません。基本、毎月です…それでは、今日はこのへんで。ご清聴ありがとうございました。


単語
1.めったに~ない:很少~。
2.久(ひさ)しぶりに~:隔了很久做~。
3.下校(げこう):放學。
4.車両(しゃりょう):車廂。
5.女子高生(じょしこうせい):女高中生。
6.すぐそば:旁邊,「すぐ+そば/近く」表示距離很近。
7.おしゃべり(名詞):聊天。
8.耳(みみ)に入(はい)る:(偶然)聽到。
9.めっちゃ:非常、很。
10.一人暮らし(ひとりぐらし):一個人住。
11.とこ:=ところ、地方。
12.気(き)にする:在意、擔心。
13.成仏(じょうぶつ)する:安心地走。
14.せつない:很難過、悲哀。
15.おまけ:贈品、另外奉送的、彩蛋。
16.お墓(はか):墳墓、墓園。
17.霊感(れいかん):靈異体質。
18.気(き)にせず:不在意、不理會。
19.お盆(ぼん):日本的中元節。盂蘭盆節。
20.実家(じっか):老家、娘家。
21.背筋(せすじ):背後。
22.ヒヤッと:冷冷的感覺、發涼。
23.背筋(せすじ)が凍(こお)る:背後發冷、令人毛骨悚然。
24.つけっぱなし:(該關但)一直開著。
25.オレオレ詐欺(さぎ):熟人詐欺。在日本打電話來的人只説「オレオレ(是我、是我)」。


 

 

 

熱門文章

POPULAR NEWS

我要預約諮詢 我要報名說明會
TOP