桃李SQHOOL全新原創日語Podcast.專為台灣人製作的日語學習廣播節目
Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Google:https://pse.is/vyah7
Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:https://sndn.link/tourisqhool/qmfsQJ
Spotify:https://pse.is/vtmgd
本集內容簡介:
大家平時有沒有什麼特別喜歡的偶像明星或是比較關注的名人呢?本集ゆかりんさん跟なかちゃん要來說說他們最近關注的名人跟從哪裡開始關注他們的,一起來聽聽是否有跟她們一樣正在關注的人呢~
【今晚來點老師沒教的日式閒聊】簡介
本單元是由三位在台灣留學中的日本大學生來分享她們在台灣與日本生活日常的所見所聞,每集是由兩位日本人輪流組合,就像普通朋友般的閒聊,到底一般跟日本的朋友聊天時,用的字跟說話的內容要怎麼拿捏才不會太熱情或是太冷淡呢?日本人來台灣時有體驗到什麼樣有趣的文化衝擊呢?讓我們來聽聽她們怎麼說。
単語
對話中提到的電視戲劇‧節目:
この恋あたためますか(2020年10月~12月)
(TBS電視台‧愛情加溫)
#家族募集します(2021年7月~9月)
(TBS電視台‧#家族募集中)
オオカミ君には騙されない(2017年~現在)
(Abema TV‧真人實境戀愛綜藝節目‧別被狼君所欺騙)
ハコヅメ~たたかう!交番女子~(2021年7月~9月)
(日本電視台‧秘密內幕~戰鬥吧!派出所女子~)
文法
マウントを取る
為了表達自己的優勢感、打壓他人、炫耀
在會話中,表達自己的優勢感的行為叫「マウントを取る」或「マウンティングする」。
例如:
①自豪自己或家人的高學歴・好工作・多有錢等
「私早稲田出てるんだけど~(我是早稲田畢業呢)」
「父の経営してる会社で~(在我爸經營的公司)」
「うちベンツ2台あるんだけど~(我們家有2台賓士)」
②強調自己工作上的出色經驗、有住過國外等
「俺、あの〇〇社長と仕事したことあるんだ~(我有和那個〇〇董事長合作過呢)」
「昔フランスで暮らしてたことあるんだけど~(我以前住過法國呢)」
③強調自己的知識多厲害、有些瞧不起對方
「私1か月に最低10冊は本読むことにしてるんだ。あなたも少しぐらい読んだほうがいいよ。(我是1個月至少要看10本書,你也最好看一點書吧)」
「こんなことも知らないの?(你連這種事都不知道啊)」
如果遇到這様的情形的話、可以這様回答:
「へえ、そうなんですね~(喔~、原來如此~)」
「すみません、あんまり興味なくて~(抱歉,我(對〇〇)没什麼興趣)」
「それはよかったですね~(啊~那太好了~)」
像這様不要理他就好了。
質問
Q1.なかちゃんが好きな二世タレントは誰ですか。
A:仲野太賀です。
Q2.日本で今流行っている男性グループは誰ですか。
A:ジャニーズジュニアの”なにわ男子”です。