桃李SQHOOL全新原創日語Podcast.專為台灣人製作的日語學習廣播節目
Podcast收聽平台
Apple Podcast:https://pse.is/rbf6q
Google:https://pse.is/vyah7
Kkbox:https://pse.is/uc378
SoundOn:https://sndn.link/tourisqhool/W9vKiH
Spotify:https://pse.is/vtmgd
本集內容簡介:
這集有我們的新朋友加入啦~
大家一起歡迎大阪出身的パクチー(香菜)
パクチーさん來到台灣有什麼印象深刻的地方呢?我們一起來聽聽吧!
単語
大阪弁
ミミさん和なかちゃん很憧憬的大阪腔,我們把這次在會話中出現的幾個大阪腔介紹一下。除了說法不一樣、或就算是一樣的詞也分別有大阪腔和標準腔不一樣的重音表現,以後請多注意聽聽看喔。
「なんやろ」=「なんだろう」(是什麽啊)
「~やろ(う)」等於是標準話的「だろう」,表示推測。
※「~や」=「~だ」(例)「そうや」=「そうだ」、「日本やったら」=「日本だったら」、「無理やな」=「無理だな」、「5人部屋やと」=「5人部屋だと」
「めっちゃ」=「とても」(很、非常)
現在已經成為全國性的用詞,原本是個關西方言。
「飲まれへん」=「飲めない」(不會喝)、「寝れへん」=「寝られない」(睡不著)
「~へん」為否定之意思,「~れへん」為可能動詞的否定。
「なんもない」=「なにもない」(什麽也没有)
質問
Q1.パクチーが台湾に来てから驚いたことは?
A:トイレが(ティッシュペーパー)流せないこととバスが時間通りに来ないことです。
Q2.パクチーは台湾に来て何年ですか。
A:二年目です。
Q3.三人の年齢差はいくつですか。
A: 二個差ずつです。